الدراسات العليا توصي بمنح الباحثة سماح جزماوي درجة الماجستير في اللغويات التطبيقية والترجمة
أوصت كلية الدراسات العليا بمنح الباحثة سماح داود عبد الله جزماوي، شهادة الماجستير في اللغويات التطبيقية والترجمة عن رسالته التي قدمها بعنوان "مدى إمكانية ترجمة الإيحاءات لثقافة ما بعد الحداثة في البرامج الكوميدية".
تعالج هذه الدراسة معضلة ترجمة ايحاءات ما بعد الثقافة في البرامج الهزلية من اللغة الانجليزية الى العربية. حيث تهدف الى تزويد المترجم بحلول عملية تسهم بنجاح في الحفاظ على أثر النص الكوميدي والإيحائي. بالإضافة الى التعريف بأهم أشكال ثقافة ما بعد الحداثة من التناص والمحاكاة الساخرة وعلاقة كل منهما المتداخلة بالإيحاءات. ومن جهة أخرى، تلقي الدراسة الضوء على أهمية التوافق ما بين النص التلفازي المترجم وتحركات الممثلين على الشاشة وتوافقها مع قوانين وأسس الترجمة التلفازية المعتمدة.
تنقسم الايحاءات في هذا البحث الى أربع أقسام منها: الأسماء العلمية الايحائية و الجمل القصيرة الايحائية و الايحاءات النمطية و الايحاءات التاريخية. توصل الباحث الى ارتفاع نسبة استخدام الترجمة الحرفية وابقاء الحروف الانجليزية كما هي ولكن باللغة العربية. حيث نتج عن ذلك فقدان أثر النص الأصلي الكوميدي والايحائي، إضافة الى جاهلية الجمهور العربي بأصول ومعان هذه الايحاءات. ولكن من خلال تطبيق السبل الصحيحة والمناسبة سيتم التقليل بنجاح من فقدان أثر النص وستنجلي معاني الايحاءات الضمنية للمشاهد. أكدت الدراسة على أهمية تمتع المترجم بالقدرة والإمكانيات اللازمة والمعرفة الواسعة بالايحاءات الثقافية. ومن جهة أخرى ، على المترجم إجراء بحث متكامل للوصول الى معان ودلائل تلك الايحاءات. توصلت الدراسة الى أن أفضل المناهج والسبل لترجمة الايحاءات الثقافية هي كما يلي : إضافة أدلة إيحائية إضافية و تفسير الايحاءات و احالتها الى معانيها الاصلية وتبسيطها. حيث أثبتت هذه السبل فعاليتها في الحفاظ على معان النص الأصلي وأثره وضمان استمتاع الجمهور به ومحاكاته للواقع الاجنبي. على الرغم من ذلك، لا تزال هناك بعض الحالات التي يصعب فيها الحفاظ على الأثر الاصلي الكوميدي وذلك بسبب الفجوة الهائلة بين الثقافة العربية والأجنبية.
وتكونت لجنة المناقشة من د. عبد الكريم دراغمة مشرفاً ورئيساً، ود. محمد ثوابتة ممتحناً خارجياً من جامعة القدس/ابو ديس، و د. رقية حرز الله ممتحنةً داخليةً، وفي ختام المناقشة أوصت اللجنة بنجاح الطالبة ومنحها درجة الماجستير بعد اجراء التعديلات.